It is late when I am writing this. But you are reading it tomorrow. Or today, this morning, as the case may be. You may be drinking coffee. Right now, last night, I am having a slice of pepperoni pizza and a beer. The beer is called “The Poet.” It is an oatmeal stout, and it has a picture of a raven on the label. I want to show it to you but I can not find a good image on the Internet and I am too tired to take one. So I am showing you an image that comes up when you google "time flies."
The beer was a gift from my friend, Lucretia, who gave it to me to cheer me up because I am working so hard of late. I made the comment the other day that I need “chocolate and beer" to keep me going. And so, to fuel my efforts, she surprised me with both. A friend who is listening is certainly the best gift of all.
My week has finally caught up with me. It is a lot to work all day, take two classes, and then come home and try to write. I miss the days when a weekend meant I could chill. But, it is all my choice and I really should not complain. Tonight, last night, the wind is/was blowing so hard. It is the kind of wind that makes me afraid that a tree might fall down on my house. But, at least I have a house, a job, my health, my son. I am safe. I am just tired. Sleep would be a good idea right now.
And so, since I have nothing in particular to say, I am going to give you a poem by a poet who I admire a great deal, the Polish Nobel-prize winning poet, Wisława Szymborska. (I am happy that my computer would make the “l” with the line through it. Computers are amazing things, they are.)
Here is the poem for you for today, from my friend, Wisława. If she we here with me tonight, we would have another slice of pizza. We would drink another Poet. We would listen to the wind. We would not write, but we would tap the keys, dreaming. We would wish each other good night and good morning. (Sorry about the stanza breaks.I have been trying for 45 minutes to fix the formatting but I cannot do it.)
I give up, my apologies to Wisława for mangling the look of her poem. So much for my admiration of computers. Sometimes, they can be very infuriating.
(Translated from the Polish by Stanislaw Baranczak and Clare Cavanagh)