BAR
NAPKIN SONNET #24
It’s wicked to admit I love these bruises,
the set of fingerprints along my hip
that an FBI Agent could dust and use
to track him down. I
love the boy-stung lips
from hours kissing, lips soft, but his whiskers
grown rougher with the hours into night,
and rougher still, we move together, quicker,
as if our muscles’ work brought on the light.
Mornings like this, I’m torn between two notions:
Are love’s inscriptions like a form of art,
or injuries incurred from constant motion:
tennis elbow, carpal tunnel, arrhythmic heart?
And you should see my scars I sit alone,
a glass of wine, a napkin, and my pen.
SONETTO
SUL TOVAGLIOLINO DI UN PUB #24
E’
perverso ammettere che adoro queste ammaccature,
la
serie di impronte digitali sui miei fianchi
che
un agente segreto saprebbe rilevare e usare
per
rintracciarlo. Adoro i graffi d’uomo stanchi
dopo
ore di baci, labbra morbide, ma le sue basette
irruviditesi
con il passare della notte
sono
piu’ ruvide ancora, e ci muoviamo insieme, ancora
piu’
svelte, come se i muscoli in moto accendessero l’aurora.
Le
mattine cosi’ ho due pensieri, e mi tormento:
i
graffiti dell’amore sono forme artistiche
o
solo danni inferti da ininterrotto movimento –
gomito
del tennista, tunnel carpale, aritmie parossistiche?
E “dovresti vedere le mie cicatrici”:
resto sola al tavolino
con
la mia penna, un tovagliolo di carta e un bicchiere di vino.
-- Moira Egan
Wicked in every sense. What a wonderful word that is -- ranging from "naughty" to "wicked cool," with an echo of diabolism and damnation. With your gift for rhyme, I wonder whether you can (would, will) write a sonnet with "wicked" as one of the end words?
PS Favorite sound patterns here: bruises / hip / use /lips / whiskers / quicker; ancora / aurora.
Posted by: DL | July 31, 2009 at 02:02 PM
Thank you! and consider it an assignment: I will write a sonnet with wicked as an end word.
Posted by: Moira | July 31, 2009 at 03:07 PM