My thanks to David Lehman and Stacey Harwood for inviting me to guest blog for the week. My week of blogging concludes with a brief recommended bibliography of Iranian-American writing. Of course there is much more than this, and I’m sure to regret missing some books as soon as I post. (Fellow Iranian-American writers, please don’t hate me if I leave you out; this is not easy, and keep in mind I’m basically a house husband when I’m not writing, with 2 young boys intent on destroying the house unless supervised). By all means add on in the comments section with other recommendations. Like the content of my brief updates, these selected texts vary in their investment in Iranian and/or American culture, as well as the degree to which they inhabit the formative hyphen between “Iranian” and “American.” Anyway, here it goes:
- Sons and Other Flammable Objects, by Porochista Khakpour.
This was a favorite of both my graduate and undergraduate students in sections of Middle Eastern-American literature I taught last semester in the Queens College English department. It was a New York Times’ Editor’s Choice Award and has won almost too many awards to list here. There are better reviews than I can post, but I mention as a key take away Khakpour’s ability to seamlessly underpin a contemporary post-911 story of an Iranian-American family with Oedipal drama from classical Persian antiquity. It’s also just great storytelling, and the Iranian connection is never forced, meaning it’s integral to the narrative.
This novel, based mostly in Iran but written in English, has also been reviewed so widely and so favorably that it’s especially reductive to offer further acclaim here. The story localizes the harsh political effects of the Islamic Republic of Iran soon after the Islamic revolution by focusing on a Persian Jew imprisoned because of his class and religion. It came as no surprise when I read that the author cited Ha Jin’s Waiting, as an important influence. Though in its own way, Sofer’s novel reads with such great passion and clarity.
- Sin: Selected Poems of Forugh Farrokhzad, translated into English by Shole Wolpe.
There are a lot of great translations of Persian poetry out there, and this is one of them. I cite this particular book, winner of the Lois Roth Persian Translation Award, because it better translates the work of the first real modern feminist poet as poetry than some other more academic attempts. Of this I remain rather opinionated, having read far too many scholars attempting to give life to ancient and modern Persian verse though ultimately settling too much for meaning without sufficient attention to style. Wolpe uses her skills as a poet to bring both together here.
- When Skateboards Will Be Free, by Said Sayrafiezadeh
Like translations of Persian poetry, there are a plethora of memoirs by Iranian- Americans. I post this one for two reasons: 1). As ethnic genre, the Iranian-American memoir is almost monopolized by females, and so having a male perspective is worth noting. 2). This one is especially exceptional. Focused on providing a lucid perspective of his childhood in a household defined by communist sensibility, Sayrafiezadeh’s book offers great humor as well as insights into the dynamics of family. The author has recently won a Whiting Award, had a story appear in The New Yorker, etc. If that weren’t enough reason to envy him, all of my female students have crushes on him. (Bastard).
- A World Between: Poems, Short Stories, and Essays by Iranian-Americans, Edited by Persis Karim and Mohammad Mehdi Khorrami.
While other Iranian-American anthologies have followed (and even more are on there way), I cite this one because with it these two editors really defined—even founded—what has come to be called “Iranian-American” writing. (Persis Karim is also the founder of The Association of Iranian American Writers, about which I blogged yesterday). The range of genres and voices provides a great perspective on what it can mean to live as an Iranian-American (even the brief forward offers great insight into such a hybrid space).
The Ayatollah's Democracy: An Iranian Challenge, by Hooman Majd
Though she writes in several genres, I especially want to plug the plays and monologues of this Chicago- based author. We read together on a panel at last year’s AWP panel, and she performed a piece about an older Iranian woman struggling with her life as she worked behind a cosmetics counter. This 15 minute monologue had impeccably timed humor and a very authentic voice that consistently emerges in Goushegir’s other work as well.
Comments