"I don't believe you have any notion of the pleasure that the arrival of the fourth volume of Hölderlin's collected works provided me. I had been waiting for it so long and so eagerly (you see, I had ordered the collected works in August(!) at a bookstore). Because of my excitement, I was almost incapable of doing anything else the entire day. I am now eagerly awaiting the sixth volume. After reading the Reich fragments, I must presume the sixth volume is also inordinately valuable. Another factor is that, at the moment, I need the broadest base imaginable for coming to terms with Hölderlin."
---Walter Benjamin, Letter to Gershom Scholem, December 23, 1917.
See Scott Thompson's chronology of Hölderlin's life. The picture of Hölderlin above is from 1792.
Here is part 7 of Holderlin's major poem "Bread and Wine":
But my friend, we have come too late. True, the gods are still alive
But somewhere high above us, in another world.
There they repeat themselves eternally, and don’t give a damn
If we live or die, so little do they care about us.
For a weak vessel cannot contain them. Only from time to time
Can humans bear the fullness of the gods. And therefore,
The life we know is a dream about them. But confusion
And sleep assist us, sorrow and night make us strong,
And soon heroes enough will emerge from the warlord’s cradle,
With hearts rivaling a god’s in courage.
In the meantime, I believe it is better to sleep than to live
Without friends, waiting without hope, not knowing the right
Thing to say or do -- and what, after all, is the use
And purpose of poets in an age of darkness?
Yet you say they are like the priests of the wine god,
Moving from place to place in the sacred night.
–- translated by David Lehman
What a beautiful translation, David!
Posted by: Angela Ball | June 29, 2019 at 05:53 PM
Thank you, Angela. Maybe I should tackle the rest of the poem. It's great / but hard to translate.
Posted by: The Best American Poetry | June 29, 2019 at 10:36 PM
Yes, David! You definitely should.
Posted by: Angela Ball | June 30, 2019 at 10:51 PM
I love this! So beautiful and melancholy. Thanks for sharing.
Posted by: Katha Pollitt | July 06, 2019 at 11:00 AM
So lovely. And I find the poem particularly moving now: how deftly it turns "an age of darkness" into "a sacred night."
Posted by: JoanieMackowski | July 06, 2019 at 05:35 PM