Museum Quantity
for Dara and Jim
You were tending your virtual garden of
turtles that turn the tides alive,
sticks and circles like a game of hangman,
raking sand
You were collecting mouths of broken bottles from the shore,
then writing the notes their bellies must have held
You were lighting a fire in the attic
using a mirror and the moon
Old paint curls off your ceilings, Palmer’s cursive exercise:
you read all night when shadows join the letters
You had to turn the cheese around twice daily;
you kept it in the cellar, braving foxes, ghosts, ghost foxes,
rising damp, dark corners, till Thanksgiving
Visitors asking about your quilts will learn about their makers,
the Old Order Amish wives, needle guides marked with flour
You saw them fighting, hawk and fox,
scrabbling a foot-wide ditch into the earth of the backyard meadow:
hawk feathers in a tall clear vase of glass
You saw the stone ram standing in the thicket by the shed
a mist-reflection, backed by blackened pines
You settled a centipede sphinx on a model of Congress
You put porcelain angels on moldings above the stairs
You hung portraits of poets laughing, of suited gents in huge sombreros,
words framed on the walls, walls lined with bookshelves
You found jars of rare spice. You had Tiffany dragonflies,
boxes of brand-new chapbooks, strings of solar-powered lights,
photographs of the bear in the hemlock tree, axes and brooms by the screen door,
a shrine to Saint Rita and Sta-Puft, smooth wet lakestones in the soapdish,
bees celebrating the lilac just in blossom beside the porch,
artichokes and limes in a wooden bowl—the photographer hovered around it
for fifteen minutes—and what is that stuff upstairs, the green cloud of
tiny round leaves above delicate stem-strings afloat in a crowd in a pot on the
northern windowsill?—baby’s tears, angel’s tears, mind-your-own-business?
In classrooms remembering one another’s voices
in the same house writing on your own—
one chocolate apiece for energy, fingerlicks,
crumple-toss wrappers away from the typewriter table,
or unwrap foil, finger-smooth crinkly silver, keep flat forever
inside the book you were reading for inspiration—
in two houses, both of you alone
whole days, those great and limited collections,
too big to know all about—delta, mountain chain,
whose time is a language shared, rushing marvelous objects
to your hands, so you become a culture, combed
by the same comb in different ways,
catalogued, curated, civil, uncivilized, joining around separate anarchies of need;
pieced and quilted brilliants and intenses,
arranged by your choices and by what you did not choose
-Rosanne Wasserman
Rosanne Wasserman’s poetry collections include Apple Perfume, The Lacemakers, No Archive on Earth, Other Selves, and Sonnets from Elizabeth’s, as well as Place du Carousel and Psyche and Amor, collaborations with Eugene Richie, with whom she co-edited John Ashbery’s Collected French Translations. They run the Groundwater Press, which has published New York School and NYS-adjacent poets since 1981. Having retired from thirty years of teaching at the United States Merchant Marine Academy, she is now catching up with some projects on hold for decades.
“Museum Quantity,” Rosanne Wasserman’s brilliant tribute to Dara Barrois/Dixon (formerly Dara Wier) and James Tate, is the only New York School-inspired poem I’m aware of that commemorates a couple’s life together. Frank O’Hara, that friendliest of poets, name-drops; gives us vignettes and tributes—I’m thinking of the Rachmaninoff’s birthday poems—but he doesn’t celebrate coupledom apart from the magic railroad of his own couplings.
At first glance this astonishing array of objects and tasks may resemble what is known in some quarters as ‘a stuffed dwarf museum’: outsize, tatty, and random. But we must remember the title—what’s asserted is “quantity” not “quality,” as in the usual phrase.
A partial key to its origins lies in Barrois/Dixon’s “official” biography:
She drew pictures of poems before she could write properly with our
conventional alphabet in our conventional ways. Once she could read
and write she wrote poems in imitation of what she could read and she
self-published these by putting them in small jars with tight lids and
gently launching them off into the currents of the mighty Mississippi River whose
banks bordered the little farm on which she was raised. . . .
Thus began a life-long association between poems and objects that might be called “intra-ekphrastic”—poems that desire identities in dimensional life. But in “Museum Quantity,” “turtles” bring “tides” to life; the flow of transformation goes, brilliantly, in the opposite direction--
You were collecting mouths of broken bottles from the shore,
then writing the notes their bellies must have held
--and I realize that “poems wanting to become objects” is much too simple a description. What happens is, instead, a multivalent alchemy: “You were lighting a fire in the attic / using a mirror and the moon.” There is ritual that may well be part of the reality of cheese curation: “You had to turn the cheese around twice daily.” Borders between daylight and dream light dissolve. “Visitors asking about your quilts will learn about their makers, / the Old Order Amish wives, needle guides marked with flour.” How ghostly, those flour markings.
The alternation between italics and regular type suggests a double voice appropriate to a poem with a double subject. Rightly or wrongly, I read the italicized lines as more documentary-like than the ones in standard type—perhaps addressed more directly to the couple. In any case, the alternation adds to the poem’s playful sense of being several places at once: here and in the past; inside poems and inside rooms; in realities belonging to nature and to imagination.
The poem proceeds outward from the couple to include multifarious juxtapositions: the lovely conjunction of “curling paint” with cursive; “centipede sphinx on a model of Congress,” “axes and brooms by the screen door; “a shrine to Saint Rita and Sta-Puft,” “lakestones in the soapdish.” And much more:
artichokes and limes in a wooden bowl—the photographer hovered around it
for fifteen minutes—and what is that stuff upstairs, the green cloud of
tiny round leaves above delicate stem-strings afloat in a crowd in a pot on the
northern windowsill?—baby’s tears, angel’s tears, mind-your-own-business?
Wait—there’s a photo-documentarian on scene, visually recording what Wasserman records verbally. And a magic plant, “green cloud of tiny round leaves,” that may have a name—“mind-your-own-business”—that declares us nosy.
Through attentiveness, Dara and Jim have access to natural agons, hawk versus fox; images of animals radiate life in Rilkean splendor: a bear in a tree, a stone ram, “a mist-reflection, backed by blackened pines.” The “centipede sphinx” juxtaposed with “a model of congress” suggests something ineluctable about both.
For many years, Dara and Jim both taught poetry writing at the University of Massachusetts, Amherst. Even teaching in different rooms, the poem tells us, they were together: “In classrooms remembering one another’s voices.” I think the poets and classrooms join in this remembering. And when workshop was done they went to dinner together to share the afterglow of their students’ poems.
As the poem moves toward its close, its ‘collectivity’ accelerates, fueled by chocolate so present that we can taste its “fingerlicks,” hear its “crinkly silver,” the poets writing together in separate rooms and/or separate houses (there were two), coming together to exchange the day in the form of a single poem, each read aloud by the other. No comments. The poems joining “those great and limited collections, too big to know all about—delta, mountain chain, / whose time is a language shared. . . .”
. . . both of you alone
whole days, those great and limited collections,
too big to know all about—delta, mountain chain,
whose time is a language shared, rushing marvelous objects
to your hands, so you become a culture, combed
by the same comb in different ways,
catalogued, curated, civil, uncivilized, joining around separate anarchies of need;
pieced and quilted brilliants and intenses,
arranged by your choices and by what you did not choose
Jim and Dara’s—and the poem’s—museum is joined to geological collections, “delta, mountain chain. . .” Their loving microcosm becomes macro:“time is a language shared, rushing marvelous objects / to your hands, so you become a culture. . .” Then the beautifully homely “combed / by the same comb / in different ways” and the marvelously linked “brilliants and intenses” continue the fusion “arranged by your choices. . . .”
Wasserman’s closing phrase declares the importance of exclusion. Every poem, every house of ideas, outlines itself with the unchosen; discovers identity by negation..
As Emily Dickinson famously says, “The Soul selects her own Society.” A poem says to its words, “I choose you.” Love says to its object, “I choose you.” A house says to its surround, “I am of you, but I am not you.” Rosanne Wasserman’s absorbing, affecting poem includes us in a complex, constructive, and beautifully dreamlike union. -- Angela Ball
Note: All "NY School Diaspora" posts by Angela Ball are copyright (c) 2024 by Angela Ball. All rights reserved.
Photo credit: Joseph Richie
Posted by: Rosanne Wasserman | April 30, 2024 at 11:37 AM
Thank you, Angela -- and Rosanne!
Posted by: David Lehman | April 30, 2024 at 04:01 PM
You are so welcome, David--Rosanne's poem was a dream to write about.
Posted by: Angela Ball | April 30, 2024 at 05:45 PM
This poem is really expansive - like a museum, it opens up wide when you pay attention.
Posted by: Annette C. Boehm | May 01, 2024 at 07:27 AM
Thank you, Annette, for this perceptive comment!
Posted by: Angela Ball | May 01, 2024 at 11:02 AM