Today, on the 16th anniversary of his death, I am thinking of my dear friend James Liddy. He was born and raised in Ireland (though his mother was born in New York), but spent much of his adult life as an English professor at The University of Wisconsin-Milwaukee. We first made each other’s acquaintance via the USPS in 1973, and corresponded frequently thereafter until his death on 5 November 2008. We were fans of each other’s work—I wrote the entry on James for The Dictionary of Irish Literature and he wrote one on me for The Encyclopedia of the Irish in America. Below is a short piece on his work that I wrote for a festschrift called Honeysuckle, Honeyjuice: A Tribute to James Liddy (ed. Michael S. Begnal, Galway, Ireland: Arlen House, 2006).
______________________________________________________________________________________________________________________________
James Liddy: Real Ideas from Living
There is no turning in the widening gyre, no sailing to Byzantium (except by allusion), no digging metaphors out of the Ulster bog. That’s not what goes on in James Liddy’s universe. Nor is the language he has invented a close relation to that of the stately anthology pieces of the Yeatsian-Heaneyan Irish mainstream. Liddy is cruising along in a very different vessel, one full of leaks and misdirection, but often making for a more exciting ride.
One reason for this is that James Liddy is the most American of Irish poets, his work clearly freed from worry about his place in the limited-membership ranks of the Irish Literary Establishment. There is a liberating, off-handed abandon to his poems, much more Whitman than WBY. But he is also funny (“I Hear the Wife of the Governor of Wisconsin Singing”) and in this way is more like New York School (O’Hara, Ashbery, Ted Berrigan) than anything found in the self-mythologizing of Yeats, the sincere expansiveness of Whitman, or the authoritative meaningfulness of Heaney. In some ways, Liddy is a closer relative to Oscar Wilde (“I want to find the Wildeness of everything”) and Allen Ginsberg (“Ginsberg bestowed liberation”) than he is even to Jack Spicer or Paddy Kavanagh. Pleasure, most often an extract of sex or alcohol, is always near at hand in his poems. The language shortcuts to the action, whether sexual, aesthetic, or spiritual.
Many of his poems are letters to friends, as many of his letters to friends are poems. He can’t seem to help himself:
I am in the waves of drink and love and drowning:
I wish the first stayed in the ocean the second in Ireland
and the last in Arcadia. The last is driving me to the others,
not for so long in my recorded history has this weary indoors heart been
so massaged.
[letter dated December 19, 1978]
You’ll be glad to know that my soul is being
looked after. I have discovered a huge church, across
the river, in a neighborhood of small taverns and
stores. It’s Polish, it has Polish services, Polish
confession. But every Saturday at 9:30 it has Latin
Mass. But there’s always a problem for a Christian.
The Saturday bars close at 3:30 a.m. Not enough
Time for the Lord’s grace to enter and settle in me.
After the soul the body.
[letter, March 1978]
“Or there is a poetry,” Liddy writes in another letter (“Open Letter to the Young About Patrick Kavanagh”), “in which real ideas from living come at us. This kind can be a direct statement with a reference behind to the story of what happened to the poet. It relies on the mind staying alive, on the man making the statement keeping his emotional intelligence alive.”
Direct but mysterious statements that seem to contain a world of reference behind them: this quality pervades A Munster Song of Love and War, the extraordinary chapbook published by White Rabbit in 1971. I came upon it in a bookstore in Boston in 1973 and was transfixed:
He’d be alive today if he wasn’t pretty
He was gorgeous.
His beauty overcame his enemies and the
enemies of Ireland
and it was jealousy
of his prettiness
that has lain him
On the floor with his head open.
There are not enough mirrors in the bath
Rooms of Munster to shout how nice looking
he was and awkward
with a gun.
This was my first encounter with James’s work, and I was deeply impressed that an Irish poet could be using language in such uninhibited, erotic, and anti-academic ways. Earlier, he had exhorted Irish poets to “park the paraphernalia out in the sunlight/ Do not let it into the poem.”
I also like that in Liddy’s paraphernalia-free poems, “The characters keep weeping to the accordion.” “The accordion doesn’t lie,” we learn elsewhere. Finally, the box, that ascendant instrument in which so much Irish music finds surprising and subtle expression, has an advocate:
Praying that God becomes tender enough
to take up his gold squeeze box
and play a set with the new arrival
who has no need for purification
because tunes are receipts for existence
and an Irishman believes in anything
more than he believes in nothing.
James Liddy has accomplished what many only aspire to: he has created a remarkable language and voice unmistakably his own.
____________________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________________________
Here is a link to James Liddy’s papers, with more biographical information;
my own archive at Boston College contains 40 letters and 8 postcards from Liddy.
James Daniel Reeves Liddy is smiling today. Thank you for this, Terence.
Posted by: Anne Harding Woodworth | November 05, 2024 at 10:36 AM
Terence, Thanks for the reminder. I needed a little Liddy on this election day morn.
Posted by: Maureen Owen | November 05, 2024 at 11:01 AM
Thank you! The article and liddys quintessentially Irish songs-a and face are wonderful to see!
Slainte.
Now to get out my late lamented Steve Davitt’s Irish language book and read what you are wishing us, Terence.
C
Posted by: Clarinda | November 05, 2024 at 11:51 AM
"You’ll be glad to know that my soul is being
looked after."
And so you have Terence Winch. Passing on so much love to us. Thank you.
Posted by: Grace Cavalieri | November 05, 2024 at 12:12 PM
Thank you, Terence, for introducing me to a.fine character of a man. I can only wish I could receive a posthumous poem or letter from him or got to talk to him in person. John Clarke Novemberr 5, 2024 at 12:18 pm
Posted by: John Clarke | November 05, 2024 at 12:21 PM
wonderful tribute terence, i think i wass with you when we discovered a munster song of love and war on a trip to boston, at any rate i thank you for turning me on to his work and friendship, he was one of a kind
Posted by: lally | November 05, 2024 at 12:22 PM
Thanks for tuning in, John.
Posted by: Terence Winch | November 05, 2024 at 02:04 PM
You're welcome, Maureen. (Did you know him?)
Posted by: Terence Winch | November 05, 2024 at 02:05 PM
Thanks, Michael. Yes--you, me, Tim Dlugos, and Ed Cox were on our historic 1973 reading tour when I discovered James's work. (There were a few other discoveries on that trip, but I won't go into that here.)
Posted by: Terence Winch | November 05, 2024 at 02:08 PM
Thanks, Clarinda. (or Go raibh maith agat, Clarinda).
Posted by: Terence Winch | November 05, 2024 at 02:08 PM
Thanks, Anne. Always nice to hear from you.
Posted by: Terence Winch | November 05, 2024 at 02:15 PM
Thank you, Grace.
Posted by: Terence Winch | November 05, 2024 at 03:00 PM
Nice piece Terence! Thanks so much for sending it to us.
D
Posted by: Don Berger | November 06, 2024 at 04:06 PM
Prof. Berger: glad you liked it.
Posted by: Terence Winch | November 07, 2024 at 06:48 PM
Gracias Terence. Byzantium endures here, in no small part thanks to James.
Posted by: Chris Davel | December 02, 2024 at 07:57 PM
Thanks for the comment, Chris.
Posted by: Terence Winch | December 02, 2024 at 08:22 PM